Wednesday, 18 January 2012

身處石,身處境 rock we are

(一)
從京都回來,九天間,完成了對二十多間寺廟的觀察,其中,龍安寺的禪園令我再一次反思自身、他物之間的存在的關係。
禪園是方丈院前方的一空曠地,大約是十米乘三十米的橫向長方形園地,在妙心寺中,種著兩棵松樹,而龍安寺的,卻是一地碎石,上有十一塊大小不一的石塊,有的高至腰平,有的與他石靠近,而此十一石卻有著一圈圈小石規律圍起來,大幾是半徑一米左右。


(二)
石陣中,看到世界,不論大與小的事物,都各自有它的宇宙,一線一線的橫收遍佈空白的空間,世界是流動著;存在,有如投石到湖,然後因為自身的存在,擊起如漣漪向外擴張散開的一環環,就是一種自身存在的證明,像星雲中被圍著的恆星,而宇宙間卻沒有所謂大小比較。


(待續)


(i)
Spending nine days for visiting Kyoto. In these few days, we walk around twenty-seven temples.  Ryoanji is one of the temples which make me to think about the relationship about myself and the others.
In the temples, the garden the of Master of the monk always have a lot of empty space. In the Miau Sim Temple, its garden have two pine which standing on the two side in the 10M x 30M area separately. However, in the Ryoanji is full of little stone on it. Elevens rocks with a different size in those little stones, And the stone is arranged as a 7 to 10 circles around those rock...


(ii)
In the Stone Layout, I see the world. Whatever how big is those being. They still have their own universe of itself. A liner stripes fill in to the empty space. Looks like a river, and telling the truth that the world is a flowing. Beings, like throwing a stone into a lake. As it's existing, a mirror lake was rippling a circle and circle stripe. Similar as the star in the nebula. And there's no difference between those universe.


(to be cont')

No comments:

Post a Comment